美国(⏱)有线电视新闻网报道说,特朗普政府的关税政(📏)策对美国玩具(jù )行业造成了(🌕)(le )沉(chén )重打击,对于(⛅)普通美国家庭来说,这意味着原本价格亲民的玩具可能会变成奢侈品。 “海外华文教育不能照搬国内教材,必须(👁)结合当地孩子的文化背景与兴趣,进行真正意(🐃)义(yì )上的‘本土化(huà )’。”张逸讷举例说,教材的(⬛)美工设计和内容编排需符合德国孩子的审美(🦄)和(hé )兴趣,比如(rú )以(yǐ )动物为(🙁)主题的插图更能(💒)吸引他们的注意力。 报道称,基础款服装如(🦍)T恤、内衣、袜子等(děng )必需品需求稳定,销售商补货频率高,需要更频(🏸)繁地进口,关税成本将更快地转嫁给消费(fèi )者(🥔)。 今年“五一”假期,堪称“音乐节井喷季”。互联网(📥)OTA平台数据显示,全国超23场音(yīn )乐节轮番上(shàng )演(➕)(yǎn ),不仅覆盖北京、成都等一(🔎)线与新一线城市(😿),更多二三线城市也加入了“五(wǔ )一”演唱会的(de )阵(🛠)营,带动当地酒店预订创新高,部分热门城市酒店预订甚至增加了三四倍。 日用品(pǐn )或将变成“奢侈品” 理发(🍍)师 克利夫:如果成本上涨,我们将别无选择,只(👣)能把上涨的(de )成本转嫁给(gěi )消(xiāo )费者。