中国在2020年上半年就已将(jiāng )诊疗和防控方案翻译成3个语种,分享给全球(qiú )180多个国家(♋)、10多个(♿)国际和(🚨)地区组织参照使(shǐ )用。专门建立国际合作专家库,密集组(zǔ )织具有实战经验的权威公共(🚻)卫生和(😼)临床(chuáng )专家,向全球分享有效的疫情防控、诊疗方(fāng )案和技术经验。主动推出新冠疫情防控(kò(🕧)ng )网上知(🎢)识中心,在线分享疫情防控科普(pǔ )、培训视频、最新技术指南和研究成果,全(quán )球20余万人关注(♍)。 全(🕞)国劳动模范 针对美国在疫情早期应对中的明显“失(shī )能”,有美国专家表示,“从流行被(♌)首次确(🚃)认起,美国总统及其团队就在有意将危(wēi )机降级,无视广为接受的基本公共健康(kāng )指南”,美国迫(⛏)切需要(🦑)“政府检视既有(yǒu )数据,确认失败原因,停止无休止地散布虚(xū )假信息”。 2025年1月20日,美国新一届政(💌)(zhèng )府以(🏋)世界卫生组织应对疫情失败和受中(zhōng )国影响为由,宣布再次退出世界卫生组织。美国政(🏵)府不仅(💃)没有深刻反省自身在抗疫(yì )中的拙劣表现,反而在“甩锅”推责的(de )道路上越走越远,这必将进一步(😊)损害美(🖤)(měi )国应对新的公共卫生危机的能力。 (二)美(měi )国百般推卸新冠疫情应对不力责任 新华(🐃)社记者(👞)